英語学習

グーグル(Google)翻訳の精度に驚く!!

  1. HOME >
  2. 英語学習 >

グーグル(Google)翻訳の精度に驚く!!

 

こんにちは! Naga-sanです。

今回の記事内容は英語学習なのですが、ちょっと毛色が違う翻訳アプリについてです。

 

最近の翻訳アプリの精度が進歩している事に、本当に驚いてしまいました。

もしかして、こんな事で驚いているのは私だけかもしれないのですが、、、(^^;

 

その翻訳アプリとは「グーグル(Google)翻訳」です。使われた事、あるでしょうか? 

 

このグーグル(Google)翻訳以外にも同じような翻訳アプリがありますが、

私が利用した中では、グーグル(Google)翻訳が図抜けているように感じました。

 

英語から日本語へ、日本語から英語へ、

昔の翻訳アプリでは、そのままの翻訳結果を採用する事は到底できるレベルではありませんでした。

 

それがグーグル(Google)翻訳では自然な翻訳結果になっており、

これなら十二分に使えると思えるほど進歩しているんです!! 

 

どれだけ進歩しているか? ちょっと実験してみました。 😀 

 

日本語から英語へ、まず翻訳してみる

 

先ずは、

私が書いた日本語をグーグル(Google)翻訳を使い英訳してもらいます。

使う私の文書は、この記事の導入文にしました。

その英訳結果は以下の通り。

 

Hello! It is Naga-san.

This article is about learning English, but it's about a translation app with a slightly different color.

I was really surprised that the accuracy of recent translation apps has improved.

Perhaps only I am surprised at this, but the translation application is "Google Translate".

Have you ever used it? There are similar translation apps other than this Google translation, but among the ones I used, I felt that Google translation was missing.

From English to Japanese, from Japanese to English, in the old translation application, it was not possible to adopt the translation result as it was.

That's a natural translation for Google Translation, and it's progressing enough to make it more than useful! ! How advanced are you?  I tried a little experiment. 

 

日本語文書をコピペで入力して英訳まで、わずか1秒程度です。

そして、この英訳内容ですが、文法的にもかなり上手く訳されているように思います。どうですか? 

 

でも、この英訳結果が本当に正しいのか? 

それを検証するために、ここで英訳された文書を、今度は英語から日本語にグーグル翻訳にやってもらいます。

 

今度は英語から日本語へ翻訳してみる 

 

はい、その日本語翻訳結果は以下の通りとなりました。

 

こんにちは! ナガさんです。

この記事は英語の学習についてですが、それは少し異なる色の翻訳アプリに関するものです。

 

最近の翻訳アプリの精度が上がったのには本当に驚きました。

びっくりするのは私だけかもしれませんが、

翻訳アプリは「Google Translate」です。 使ったことはありますか?

 

このGoogle翻訳以外にも同様の翻訳アプリがありますが、

私が使ったもののなかでGoogle翻訳が足りないと感じました。

 

英語から日本語へ、日本語から英語へ、

古い翻訳アプリでは、そのままの翻訳結果をそのまま採用することができませんでした。

 

これはGoogle翻訳にとって自然な翻訳であり、十分に進歩して、実用性を超えています。 !

 

あなたはどのくらい進んでいますか? ちょっと実験してみました。

 

どうですか? 主語が軽んじられる日本語ですが、

最初の日本語文書のニュアンスを何とか反映させていますよね! 

 

若干、あれ?って思う箇所もありますが、それはお愛嬌。

これだけの精度があれば、ネット上にある英文も、だいたいの意味は取れると思います。

まったく英語が出来ない人にとっても、本当に便利なツールです。

 

スマホのグーグル(Google)翻訳が、更に凄い!!

 

さて、上記はパソコンのグーグル(Google)翻訳を使ったテストですが、

スマホのグーグル(Google)翻訳が、これまた凄い、、、って言うか、結構遊べます。 

 

機能は以下の通りです。

 

1.テキスト入力翻訳 

2.手書き入力翻訳  

3.音声入力翻訳  

4.リアルタイムカメラ翻訳  

5.写真翻訳  

6.会話機能  

7.オフライン翻訳 

 

それぞれの機能についてはネット上で詳しく解説されていますので、

「グーグル翻訳 使い方」で検索してみて下さい。

 

私がこの中で特に凄い!って思ったのは、リアルタイムカメラ翻訳と会話機能です。

 

リアルタイムカメラ翻訳では、

英語で記載された文書にカメラを向けると日本語に翻訳されて表示されちゃうんです。

勿論その逆(日本語から英語)もOK。 

 

会話機能では、

自分と相手の2言語を会話するように翻訳してくれて、テキストと音声でアウトプットしてくれます。 

 

これ、、、

 

実際に使ってみないとイメージがつかめないと思いますので、是非、試してみて下さい。

 

音声認識精度もかなり高いです、特に日本語は。

 

逆に自分の発音が良くないのが原因だと思いますが、

英語で喋ると上手く認識してくれない場合があります。

 

でも、この機能を使う事で、

自分の英語がキチンと話せているか?の検証にも使えそうですね。(-_-;)

 

グーグル(Google)翻訳は海外旅行する時の必須アイテム

 

有料で販売している翻訳機もあります。

その翻訳機がどの程度の精度を持っているか?

私は使った事がないので判断出来ませんが、このグーグル翻訳は「無料」ですからね!! 

 

スマホにインストールしておいて損はありません。

 

このグーグル翻訳、

勿論、日本語、英語だけでなく多くの言語に対応しています。

 

海外旅行する際、英語であったら何とかなっても、

フランス語、イタリア語、ドイツ語、タイ語等々、だったらお手上げの人が多いのでは?(私もそうです)

 

そんな時、このグーグル(Google)翻訳で急場を凌げるかもしれません。

レストレンのメニューにカメラを向けるだけ、それだけでどんな料理か分かるだけでも便利ですよね!! 

 

先ずはグーグル翻訳で遊んでみて下さい。結構はまりますよ!! :mrgreen: 

 

実践英語力強化にグーグル(Google)翻訳を利用する

グーグル翻訳で遊んでいる内に、

自分の英語力アップへの応用も色々できそうな気がしてきます。

 

ライティング力だったら自分で書いた英文を和訳させてみるとか、

会話力だったら英語を喋ってみて上手く日本語に翻訳されるか?とか、

いろいろと工夫次第で実践英語力アップのツールとして利用できそうです。 

 

「もう、英会話できなくても翻訳機を介して話せば十分じゃん!!」

って思っている人、居ませんか? 

 

いくら翻訳アプリの機能が良くなってきたと言っても、

ダイレクトにコミュニケーションできるに越したことはありません。

 

遠い未来は分かりませんが、

今は英語力アップのツールとして翻訳ソフトを利用するのが一番良い利用法だと思いますが、如何でしょうか? 

 

それにしても、こんな翻訳ソフトが無料とは、、、

便利な時代になったものです。 😀 

 

ではまた... 犬

-英語学習

© 2022 Naga-san's blog Powered by AFFINGER5